martes, 22 de marzo de 2011

Se preocupa acerca de la radiación en los vegetales?

   Información traducida del artículo de Asahi Shinbun   (22/03/2011)            


Los vegetales en los que el nivel de radiación detectado supere las normas de gobierno no serán comercializados 

Ahora que la radiación ha sido detectada en algunos vegetales. ¿Qué debemos hacer cuando comamos vegetales?

Cuando los vegetales de una región se encuentran con niveles de radiación que supera las normas gubernamentales, los vegetales de la misma especie de dicha región no serán comercializados.

Usted no tiene que preocuparse por las verduras con nivel de radiación inferiores a los estándares del gobierno.

Pero si todavía se siente inseguro, puede lavar o hervir las verduras para deshacerse de la suciedad. Deseche el líquido de cocción. También es eficaz pelar la piel o capaz exteriores.


¿Por qué?

Esto es con el fin de quitar la radiación que se encuentra en la superficie de los vegetales.

Se ha detectado radiación en las verduras y esto se debe a que principalmente por la radiación de la central nuclear de Fukushima Daiichi, en la que hubo el accidente, está siendo llevada por el viento y cae del cielo a través del polvo fijándose en la superficie de los vegetales.

Las capas exteriores de las coles son generalmente peladas antes de un envío, así que la radiación con un nivel superior al estándar del gobierno no se ha detectado en ellas. La radiación difícilmente se puede unir a la parte interior de las verduras en forma de bola, como es el caso de las coles.


¿Todas las verduras son problemáticas? 

La radiación que superan las normas de gobierno han sido detectadas en las verduras de hoja como la espinaca, "Kakina", "Shungiku".

"Kakina" es una verdura de la familia Brassica y crece en el área del norte de Kanto etc. Sus tallos y hojas son comestibles. Se supone que la radiación puede fijarse en ellas a medida que crecen con sus hojas abiertas en el campo.

Sin embargo, ningún problema se ha encontrado en otras verduras. Según una investigación de la prefectura de Ibaraki,  un nivel de radiación por debajo del estándar ha sido encontrado en la cebolla verde, flor de loto; tomate, fresa, pepino, cebollín chino, mizuna, Qing-geng-cai, pimiento verde, chalote, oba, kiri-Mitsuba, apio, sandía pequeña (cultivados en invernaderos); lettus, cabbag Chino (crecido con cubiertos).

No se espera que aparezcan efectos inmediatos en los cultivos de raíces como el rábano japonés, debido a que crecen bajo la tierra.


¿Existe alguna diferencias con el método de cultivo? 

Muchas verduras cuyo nivel de radiación excede la norma gubernamental se cultivan en jardines abiertos. Sólo en cuatro casos de espinacas cultivadas en invernaderos, el nivel de radiación ha sido superior a la norma. Sin embargo, en otras verduras cultivadas en invernaderos y espinacas cultivadas con cubierta, los niveles de radiación fueron menores a dicha regla.

Los gobiernos locales ya han solicitado a los productores de vegetales con problemas detener los envíos, y el gobierno central ordenó la suspensión de sus envíos. "Shungiku" proveniente de la ciudad de Asahi, prefectura de Chiba, que estaba exento de la suspensión, decidió no enviar ningún producto agrícola de esta región desde el 22 de marzo por acuerdo de la ero la Sociedad de Cooperativas de Japón (JA).

Por lo tanto, no es necesario evitar los otros tipos de hortalizas que se venden en los supermercados, a pesar de que se cultivan en Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma, espinacas, ni en otras regiones.


¿Qué hay de la leche?

La radiación fue detectada en la leche y esto es probablemente por el alimento o agua consumido por las vacas.

La Prefectura de Fukushima suspendió el envío de leche de todos los productores de la prefectura, después de que los niveles de radiación fueron superiores a la norma del gobierno en cinco regiones de la prefectura. Por lo tanto, no es probable que los consumidores compren leche con alto nivel de radiación en los supermercados.

No habrá efectos en la salud si usted toma una pequeña porción de la leche con un mayor nivel de radiación que el estándar del gobierno, porque el nivel maximo detectado es todavía limitado. Sin embargo, no se recomienda continuar bebiendo la leche contaminada.

Preste atención a los resultados de las investigaciones realizadas en diversas regiones. El resultado de la investigación de la Prefectura de Tochigi, realizada en dos fábricas de leche, el 20 de marzo, mostraron niveles más bajos de radiación que el estándar del gobierno.


¿Cómo fue el limite de radiación estándar gubernamental establecido?
- Considerando que la cantidad consumida no causa problemas si se ingieren durante un año.

¿Puedo comer y beber la leche y hortalizas que tengo almacenadas en mi casa?

No es necesario tirarlos.
La norma del gobierno se establece en función de la cantidad que no causa problemas, suponiendo que se consumen durante un año. El efecto de la radiación que se incluye en una o dos comidas, no va a aparecer en la salud.


¿Qué está pasando con el agua de la llave?

Ahora que las prefecturas han estado revisando el agua de la llave, estarán instruyendo no tomarla en caso de que encuentren niveles mayores de radiación.

No hay que ponerse nervioso si usted bebe agua con mayores niveles de radiacion que el estándar por un período limitado de tiempo, porque la norma se establece, con base en el efecto de personas que siguen bebiendo el agua por un largo período de tiempo.

El agua con un nivel mayor de radiación al estándar del gobierno se puede utilizar como agua de uso doméstico, como para el lavado de las manos, la ropa y para tomar el baño, excepto para beber.

Sin embargo, tenemos que tener cuidado de que la norma del gobierno sobre los niveles de radiación en el agua potable es diferente para los bebés y los otros. Por lo general, el nivel limite es de 300 Bq por kilo, pero el nivel limite es de 100 Bq por kilo para los bebés menores de 1 año de edad. No deje que los niños tomen agua si el nivel es superior a esta norma. Consulte la información actualizada sobre el nivel de radiación del agua de la llave a través de los medios de comunicación y los gobiernos locales, si cada vez es mayor.

La situación de contaminación del aire y del agua ha ido cambiando todos los días. Más información se encuentrará de acuerdo a los avances en las investigaciones. No piense "esto es suficiente" y preste atención a la información actualizada.







Para más información sobre la radiación y los alimentos, etc 
(Principalmente en Japonés)

Ministerio de trabajo, la salud y el bienestar http://www.mhlw.go.jp/
Ministerio de la agricultura, la silvicultura y la pesca http://www.maff.go.jp/
Comisión de seguridad alimentaria http://www.fsc.go.jp/
Instituto Nacional de la ciencia radiológica http://www.nirs.go.jp/
Para las preguntas sobre la radiación(Instituto Nacional de la ciencia radiológica)
090-5582-3521080-2078-3307090-4836-9386090-7408-1074080-2078-3308090-8591-0735

Celebridades piden orar por Japón en Twitter y web

Shakira
"Unas palabras sobre lo sudecido en japón
Estoy muy dolida de ver tanto sufrimiento. Las imágenes de Japón son impresionantes. Mi única reflexión es que  somos una sola nación. Un solo mundo. Que cuando hay un región afectada por una catástrofe todo el resto del mundo tiene que reaccionar. Eso mismo pedimos los colombianos cuando sufrimos las inundaciones. Las fronteras son productos de nuestra imaginación y pareciera que los que vivimos en este mundo vamos a tener que enfrentar muchos desafíos y mejor que nos encuentren bien unidos. Cuando uno se entera de estas cosas nos damos cuenta de que pequeños que somos, que indefensos que estamos y que lo único sensato es vernos a toda la raza humana como una sola comunidad en busca de construir un mundo mejor, un planeta mejor cuidado y una realidad mas justa para todos.

Es todo lo que podemos hacer.
Pero si esto le queremos agregar guerras, conflictos entre nosotros e indiferencia por la realidad del otro entonces todo va a ser mucho mas difícil.

Hagamos todos algo por lo demás. Pongamos todos una parte de nuestro tiempo por aportar al crecimiento de nuestra comunidad. Hagamos todo lo que podamos para educar a nuestros niños. Para que crezcan con mentes y corazones bien desarrollados y así podrán estar a la altura de los desafíos de este mundo.

Empezando por los recién nacidos por que allí esta nuestra mejor oportunidad para educar y evolucionar como sociedad.

Estoy segura que estaremos a la altura pero tenemos actuar en consecuencia."

11 de marzo, web http://es.shakira.com/news/title/unas-palabras-sobre-lo-sudecido-en-japn
http://www.eluniversal.com.mx/notas/751219.html


Juanes
"En oración por Japón".
11 de marzo, twitter http://twitter.com/Juanes




Gael García Bernal
"No se me va la imagen de la marea arrasando todo. #Japón "
11 de marzo, twitter http://twitter.com/GaelGarciaB



Julieta Venegas
"Nuestros corazones con Japón. Estamos todos conectados.Fuerza Japón."
11 de marzo, twitter http://twitter.com/Julietav



Aleks Syntek
"Pray for Japan, Rezo por ti Sol naciente http://matome.naver.jp/odai/2129985372846288901"
14 de marzo, twitter http://twitter.com/syntekoficial

"Solidaridad con Japón y con los afectados por el terremoto y el tsunami. "
11 de marzo, twitter http://twitter.com/syntekoficial



Carlos Puyol
"Animo, todos con Japón!!!  http://yfrog.com/h8avzfej. "
11 de marzo, twitter  
http://twitter.com/Carles5puyol/                                                                             



Guillermo Arriega
"Las imágenes de la tragedia en Japón,como también la que sucedió en Haiti, rompen el corazón.Tenemos que hacer algo, ayudarlos como se pueda"
16 de marzo, twitter http://twitter.com/G_Arriaga

"Pero sé que los japoneses son un pueblo guerrero y pronto van a estar de pie de nuevo.
12 de marzo, twitter http://twitter.com/G_Arriaga

"Lamento hondamente lo sucedido en Japón. Tengo varios amigos allá y a todos ellos les mando un abrazo solidario"
12 de marzo, twitter http://twitter.com/G_Arriaga

"Me entero del tsunami en Japón. Terrible. Se informa de su llegada a México. Por favor, quienes vivan en el Pacífico pasen la voz y cuídense"
11 de marzo, twitter http://twitter.com/G_Arriaga



Claudia Lizaldi
"Vamos a orar por Japón. Por el mundo. #Sanemos al mundo".
11 de marzo, twitter


Angélica Vale
"Qué dolor lo que paso en Japón! Hay que mandar mucho amor y pedir por nuestros hermanos de allá... Que Dios los bendiga siempre..."
11 de marzo, twitter



Patricia Manterola
"Es muy triste despertar con noticias como la de ayer."
11 de marzo, twitter

Patrulla 81
APOYO A JAPON
Un apoyo incondicional para Japon,
nos duele en el alma que una catastrofe
de esta magnitud se haya suscitado en la tierra
que no hace mucho tuvimos el honor y placer de visitar.
La bienvenida fue acogedora, calida y confortable.
Ahora mas que nunca debemos entender
que las fronteras politicas no existen
cuando de brindar ayuda se trata.
Quienes mas la necesitan en estos momentos
son nuestros hermanos de la tierra Nipona.
14 de marzo, www.patrulla81oficial.com

Chichi Peralta

"Hay que ser Solidarios con un país que ha sido Solidario Siempre con todo el mundo, Japón es un pueblo de Gente muy buena , disciplinada organizada , que tiende la mano en toda situación , debemos Orar y ayudar a que este mal momento pase , tengo Fe que Dios ayudara a este propósito.
13 de marzo

"Oremos por Japón, de frente y con F"
12 de marzo

lunes, 21 de marzo de 2011

FUENTES DE INFORMACIÓN OFICIALES

A continuación se presentan las diferentes fuentes de información oficiales sobre la situación actual en Japón, incluso de la situación más reciente y precisa de las plantas nucleares de la Prefectura de Fukushima después del gran terremoto en el Océano Pacífico en la costa de la región de Tohoku el día 11 de Marzo del presente año.


Oficina del Primer Ministro y su Gabinete:
www.kantei.go.jp/foreign/index-e.html


Ministerio de Relaciones Exteriores:
www.mofa.go.jp/j_info/visit/incidents/index.html


Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología:
http://eq.wide.ad.jp/index_en.htm


Agencia de Seguridad Nuclear e Industrial:
www.nisa.meti.go.jp/english/index.html


Centro para Prensa Extranjera:
Página especial del video de la conferencia dictada por el Dr. Nakagawa, Universidad de Tokio, sobre el efecto a la salud por el accidente de la Planta Nuclear 1 de Fukushima. (Traducido en Inglés)
http://fpcj.jp/modules/news3/index.php?page=article&storyid=288&storytopic=1

 http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/fuentes.html

Envío de Brigada Mexicana a Japón

Envío de Brigada Mexicana a Japón por el Gran Terremoto ocurrido en la costa de la región TOHOKU.
  • El día 11 de marzo del presente año, a las 14:46 hora de Japón (10 de marzo a las 23:46 hora local) ocurrió un sismo de 9.0 grados Richter en la costa de la región TOHOKU.
  • El 11 de marzo, el Gobierno Mexicano envió una brigada de especialistas (12 brigadistas y 6 perros), integrado por SRE, SEGOB, Gobierno del Estado de Nuevo León, CENAPRED, UNAM, Cruz Roja Mexicana y Bomberos del Distrito Federal y realizaron búsqueda y rescate de personas.
  • De la misma manera, varias organizaciones no gubernamentales han enviado grupos de rescate y están realizando búsqueda y rescate de sobrevivientes.

1 2
 http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/rescate.html

El esposo mexicano de Marimo Sugahara, quien en Ciudad de México tiene su academia de música, es uno de los voluntarios que están en Japón para realizar actividades de salvamento en las zonas de conflicto por tsunami. Desde México aplaudimos la valentía de este mexicano, y nos solidarizamos con Sugahara, maestra de guitarra. Su esposo es ingeniero estructura, se llama Oscar Lopéz Batiz.
Academia de Guittara de Marimo Sugahara
http://www.geocities.co.jp/MusicHall/9669/spanish.html
 

miércoles, 16 de marzo de 2011

Información para futuras madres y madres lactantes sobre la exposición radioactiva liberada por el accidente de la planta nuclea

Información para futuras madres y madres lactantes sobre la exposición radioactiva liberada por el accidente de la planta nuclear de Fukushima


16 de marzo de 2011


Sociedad Japonesa de Obstetricia y Ginecología


La siguiente información está dirigida a mujeres embarazadas y madres lactantes. Es información actualizada a las 15 horas del 16 de marzo de 2011 y está sujeta a cambios que podrían rendirla inválida, por lo cual pedimos precaución.


Información dirigida a mujeres embarazadas y madres lactantes residiendo a 5km o más de la planta nuclear de Fukushima, a las 6:00 del 15 de marzo de 2011.


1. Debido a que la radioactividad liberada por el accidente de Fukushima es de baja intensidad y no puede afectar al cuerpo, no hay necesidad de preocuparse por los efectos negativos sobre uno mismo, bebés nonatos, o leche materna o infantes.
En consecuencia, no hay necesidad de consumir yoduro de potasio, ni de dejar de amamantar.


2. Las mujeres embarazadas y lactantes que deben considerar consumir yoduro de potasio se limitan a aquellas que han sido expuestas a más 50,000 micro sieverts o 50 mili sieverts (como se anunció ayer).


3. En este caso, consumir yoduro de potasio tendrá el efecto de proteger la glándula tiroides del cuerpo materno; sin embargo, no prevendrá efectos causados por otros tipos de radiación.


4. Recomendamos evitar en lo posible salir al exterior, y cerrar las ventanas de su hogar.


5. Excepcionalmente, si estuvo extremadamente cerca de la planta nuclear de Fukushima el 15 de marzo, a aproximadamente las 6 horas, es posible que haya recibido una radiación mayor a 50 milisieverts. Sin embargo, de acuerdo a nuestra información, pensamos que es muy poco posible que esto haya ocurrido.



6. Esta información toma como base la situación a las 15 horas del 16 de marzo de 2011. Existe la posibilidad de que, al cambiar la situación en la planta nuclear de Fukushima, posteriormente reciba radiación en cantidades mayores a 50 milisievertes o 50,000 microsieverts, por lo que rogamos que se mantenga alerta a las fuentes de noticias. Particularmente le pedimos que preste atención a los lugares de medición de radioactividad, y a las cantidades de radiación (en milisieverts o microsieverts).


7. Las cantidades de radiación (en milisieverts o microsieverts: 1 milisievert equivale a 1,000 microsieverts) son anunciadas en los lugares de medición (los cuales, en su mayoría, están al aire libre) después de alrededor de una hora. Si se mantiene en el interior de un edificio, los niveles serán menores.

La información siguiente es la anunciada ayer (15 de marzo).


Q1: ¿Qué ocurre si soy expuesta a radiación?
A1: La probabilidad de tener cáncer de la tiroides se incrementará, particularmente en infantes. Sin embargo, dependiente de la radiación, es posible que el cáncer existente sea comparativamente leve; a veces no requiere de tratamiento para evitar su avance. Se reporta que después de los 40 años la probabilidad de enfermar de cáncer de tiroides es muy baja. Cuando se está expuesto a radiación, la glándula tiroides del feto puede ser afectada negativamente.


Q2: ¿Hay relación entre la cantidad de radiación y la existencia de cáncer de la tiroides? Por ejemplo, ¿a que nivel de radiación debe estar uno expuesto para que sea muy posible enfermar?
A2: Mientras más expuesto se esté, mayor es la probabilidad de enfermar de cáncer de tiroides. Las probabilidades aumentan cuando se está expuesto a más de 50 milisieverts o 50,000 microsieverts.
Por ejemplo, si está en un ambiente en el cual se registran 2,000 microsieverts por cada hora por 25 horas, la cantidad total de microsieverts será de 50,000, y mayor será el peligro de contraer cáncer de tiroides.


Q3: ¿Hay manera de prevenir el cáncer de tiroides?
A3: Consumir 2 tabletas de 50mg de yoduro de potasio lo más pronto posible después de la exposición a la radiación es un método efectivo de prevenir el cáncer.
Recomendamos que las mujeres menores de 40 años, presentemente embarazadas o lactando, consuman dos tabletas de 50mg de yoduro de potasio. En una situación normal, estas tabletas son recetadas por un médico. En el Internet está circulando el rumor de que la tintura de yodo y/o la solución de Lugol son efectivas como método preventivo, pero además de ser peligroso no es verdad, por lo cual le rogamos no consumirlas. Asimismo, se piensa que consumir muchas algas tiene un efecto preventivo limitado.
En caso de una exposición menor a 50 milisieverts, no es necesario consumir yoduro de potasio.


Q4: ¿Hay efectos secundarios vinculados al consumo de yoduro de potasio?
Existen preocupaciones con respecto a la supresión de las funciones de la glándula tiroides (esto es, que produzca menores cantidades de hormonas) y la reacción corporal a las alergias.
No deberían existir dichas preocupaciones en el caso de adultos mayores a 20 años, pero sí en el caso de los infantes. Además, cuando el yoduro de potasio es consumido por mujeres embarazadas, existe la probabilidad de la supresión de las funciones de la tiroides en el feto. Los fetos y los niños de corta edad necesitan la hormona secretada por la tiroides para el desarrollo del cerebro. Por eso, en el caso de haber consumido yoduro de potasio durante el embarazo, el recién nacido será inspeccionado inmediatamente después del nacimiento para saber si sufrió de supresión de la tiroides. De la misma manera, en caso de haber consumido yoduro de potasio, al infante también se le inspeccionará.
No sugerimos que la gente con hipersensibilidad al yodo, o que ha reaccionado alérgicamente a un agente de radiocontraste, consuma yoduro de potasio.


Q5: ¿Está bien si sólo consumo yoduro de potasio una vez?
A5: Si ha sido expuesta a más de 50 milisieverts (o 50,000 microsieverts), relocalizar a un lugar seguro, sin contaminación radioactiva ambiental, y consumir 2 tabletas de 50mg de yoduro de potasio junto con alimentos seguros (no radioactivos) debería ser más que suficiente.
Sin embargo, este medicamento es efectivo por alrededor de 24 horas. Si es nuevamente expuesto a más de 50 milisieverts (por ejemplo, estar en un ambiente que registra 25,000 microsieverts por dos horas), deberá nuevamente consumir otros 100mg. Sin embargo, debido a los efectos de supresión de la tiroides del feto, en el caso de una mujer embarazada se considera que esto sólo se debe hacer con extrema prudencia (en casos de emergencia).


Q6: ¿Hay alguna otra cosa de la cual preocuparse?
A6: Ya que existe la probabilidad de supresión de la tiroides en el feto o infante en el caso de consumo de yoduro de potasio por mujeres embarazadas o lactantes, se recomienda intentar por todos medios no utilizarlo, así que es necesario planear para evitar la radiación. Si le es posible alejarse de la fuente de radiación (en este caso, la planta nuclear de Fukushima, hacia un lugar considerablemente distante, le recomendamos hacer eso.

Fuente de informacion: Sociedad Japonesa de Obstetricia y Ginecología
http://www.jsog.or.jp/

Traducción: Eriko Kokai

¿Quienes somos?

Terremoto, `enlace Japón´, ofrece información generada en castellano.

Está dirigida a personas radicadas en esta nación que no leen o hablan japonés; pero también, para aquellos ciudadanos de otras naciones de habla hispana en el mundo, y no tienen posibilidad de realizar traducciones rápidas sobre los acontecimientos que están ocurriendo minuto a minuto en esta nación oriental.

La información sobre incidentes que no son publicados en los medios internacionales de comunicación, será destacada en este espacio, enriquecida con la colaboración de ciudadanos de habla japonesa y castellana desde diversos puntos de Japón, desde Ciudad de México, así como desde Sevilla, España.

Este espacio es libre, y puedes colaborar con links de interés que proporcionen enlazar a personas con instituciones; o persona a persona, que están en la búsqueda de familiares o amigos en calidad de `desaparecidos´.

Muchos servicios están siendo generados al instante, por ello, te invitamos a  revisar continuamente este espacio gratuito.

Atte: Terremoto `enlace Japón´
Japón/México/España


La página Terremoto `enlace´ Japón, es fundada en la Ciudad de México, por los periodistas: Mie Shida (Japón) y Joel Nava Polina (México).

Colaboraciones especiales:
Yukiko Inui, japonesa radicada en Sevilla, brinda impulso a esta idea, para crear la misión de Terremoto `enlace´ Japón".
Eriko Kokai, mexicana de madre uruguaya y padre mexicano, es traductora inglés-español-japonés – radica en Ciudad de México.
Masumi Kinoshita, es japonesa, vive en Ciudad de México y es traductora y escritora.
Saeko Takekawa, es ama de casa. Radica en Tokio. En México trabajó en la sección de publicidad de Liceo Japón-México, y es maestra idioma japonés en Japón - en su momento dio clases en la Ciudad de México.
Misa Tsukitani, es japonesa, vive en México. Dispone a sostener esta misión poderosa y maravillosa para todos ayudantes y amigos.

* Terremoto `enlace´ Japón, es una página de comunicación, libre de publicidad. No promovemos o apoyamos marcas de ninguna índole. Aquellas menciones que se realizan de cadenas de medios informativos, son referidas con base en la línea de fuente primaria, en caso de haberlas.

Las réplica continuan y intenso frío de las zonas afectadas

 El gran terremoto ocurrido en el noreste de la costa del Océano Pacífico, continuan las réplicas en el de Kanto y Tohoku. Intenso frío en las zonas afectadas han continuado durante todo el día, la oficina meteorológica, es llamar la atención sobre la gestión sanitaria.
Magnitud 9,0 se produjo en el dia 11 de Marzo después de un terremoto, la costa del Océano Pacífico en el de Kanto y Tohoku cuenta con aproximadamente 240 caso de réplicas de magnitud 5 hasta 11 am del dia 17 . Según la agencia, una alta probabilidad de un temblor fuerte réplica continuar, significa que habrá temblores de seis fuertes de intensidad a casos.
En las zonas afectadas, ha caído  la fuerza de sacudir edificios hasta el momento. Agencia Meteorológica dice las réplicas continuarán sacudiendo y ha pedido una advertencia de tsunami por las réplicas que continuan. Además la zona afectada ha seguido bajando la temperatura por el frio intenso. Por el momento de11 am es la temperatura de 0 grados en Shiogama y Sendai ,prefectura de Miyagi, de 2 grados en Kuji, perfectura de Iwate, de 3 grados en Soma, Prefectura de Fukushima.
La temperatura no puede subir más en el día 17 , en zonas de desastre se espera que continúe a través de la fría mañana de invierno, en el día 18. Algunas de las víctimas, ya que muchas personas se enferman con la evacuación deteriorada. La oficina meteorológica ha hecho un llamamiento a la prudencia y desea manejar la salud.

Fuente de informacion: NHK

Lista de donaciones para los afectados en México

Donaciones para los afectados
del Gran Terremoto en el Oceano Pacífico en la costa de la región de Tohoku


 Los siguientes organismos, entre otros, están aceptando donaciones para los damnificados del gran terremoto. Le agradecemos sinceramente su apoyo y solidaridad.

 ・LA CRUZ ROJA JAPONESA
(Cuenta bancaría para el fondo de ayuda a los damnificados)
Nombre del Banco:  Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Sucursal:  Ginza
Nº de la Cuenta:  8047670  (Cuenta Ordinaria)
Código SWIFT:  SMBC JP JT
Nombre:  La Sociedad de la Cruz Roja Japonesa
Dirección:  1-1-3 Shiba-Daimon Minato-ku, Tokyo JAPAN
*Si necesita un recibo, favor de anotarlo en el espacio de observación.


LA CRUZ ROJA JAPONESA
(Cuenta bancaría para actividades de rescate de la Cruz Roja Japonesa)
Nombre del Banco:  Sumitomo Mitsui Banking Corporation
Sucursal:  Ginza
Nº de la Cuenta:  8047705  (Cuenta Ordinaria)
Código SWIFT:  SMBC JP JT
Nombre:  La Sociedad de la Cruz Roja Japonesa
Dirección:  1-1-3 Shiba-Daimon Minato-ku, Tokyo JAPAN
*Si necesita un recibo, favor de anotarlo en el espacio de observación.
  
・LA CRUZ ROJA MEXICANA
Nombre del Banco: Bancomer
Nº de la Cuenta: 0404040406
Más información disponible en www.cruzrojamexicana.org.mx
TEL (55) 1084-9000
 
LA ASOCIACIÓN MÉXICO JAPONESA
Nombre del Banco: Banamex
Nº de Sucursal: 516
Nº de la Cuenta: 6344672
Clabe Interbancaria: 002180051663446729
Nombre: Asociacion Mexico Japonesa, A.C.
Más información disponible en www.kaikan.com.mx
TEL (55) 5651 9382, (55) 5593-1444
*De ser posible, también les piden si les pueden enviar su ficha de depósito o transferencia a este correo (kaikan@prodigy.net.mx) o al FAX: 5664-1500 con su nombre.

LA CÁMARA JAPONESA DE COMERCIO Y INDUSTRIA DE MÉXICO, A.C.
Nombre del Banco: Banamex
Nº de Surcursal:7000 
Nº de la Cuenta: 8992957
Clabe: 002180700089929579
Nombre: Cámara Japonesa de Comercio e Industria de Mexico, A.C.
*Les piden enviarle su ficha de depósito o transferencia a la secretaría de la Cámara Japonesa de Comercio y Industria de México via correo electrónico (camjapon@japon.org.mx) o FAX (5593-2121).
 
LICEO MEXICANO JAPONES, A.C.
Nombre del Banco: Banorte
Nº de la Cuenta: 0673795898
Clave: 072 180 00673795898 2  
・La Embajada del Japón en México está haciendo los preparativos en vista de abrir una cuenta bancaria para los afectados del gran terremoto.  Les comunicaremos sobre los detalles cuanto esta esté lista.

http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/apoyo2.html

martes, 15 de marzo de 2011

Fraude con subastas, invitaciones... en pro de ayuda para damnificados

Es lamentable, pero suele ocurrir en estas circunstancias.

Algunos amigos y amigas nos han pedido investigar algunas invitaciones que les han llegado de actividades, sorteos, festivales, subastas, etc., que se distribuyen por Facebook y Twitter, en los cuales se llama a ir a pagar boletos, servicios u objetos para "ayudar a Japón" y hacer donativos para los damnificados..
Desearíamos tener el tiempo suficiente para poder verificar cada señalamiento negativo, y con ello alertar de un posible fraude.
De esta manera, hemos decidido editar una lista de puntos con los cuales ustedes mismos pueden advertir si grupos o personas,  están intentando beneficiarse en lo particular, y por tal, pueden son sospechosos de estar tramando un fraude.

Duda si en la invitación, hay estos puntos negativos:

1.- en la invitación NO se anuncia el respaldo de una asociación o agrupación reconocida.
2.- NO se anuncian teléfonos de contacto con el responsable de administrar el dinero que se recaude.
3.- hay omisión de datos de instituciones bancarias, nombre de cuentahabiente y número CLABE responsable de asegurar el dinero.
4.- Anuncian domicilio incompleto, o bien, omiten por completo éste, así como hora, fecha y nombre del sitio donde se realizará la colecta, subasta o lo que estén anunciando.
5.- no informan paso a paso, la manera como operará el depósito de los recursos obtenidos.

De haber más puntos en contra, los añadiremos en esta lista.

Gracias.


Personas y grupos están haciendo fraude al anunciar subastas o actividades para hacer dinero y enviar a damnificados en Japón.

Duda si en la invitación, hay estos puntos negativos:



1.- en la invitación NO se anuncia el respaldo de una asociación o agrupación reconocida.

2.- NO se anuncian teléfonos de contacto con el responsable de administrar el dinero que se recaude.

3.- hay omisión de datos de instituciones bancarias, nombre de cuentahabiente y número CLABE responsable de asegurar el dinero.

4.- Anuncian domicilio incompleto, o bien, omiten por completo éste, así como hora, fecha y nombre del sitio donde se realizará la colecta, subasta o lo que estén anunciando.

5.- no informan paso a paso, la manera como operará el depósito de los recursos obtenidos.


De haber más puntos en contra, los añadiremos en esta lista.

En México haz donación para ayudar a daminicados con: Asociación México Japonesa AC

A todos nuestros socios, miembros de la colonia japonesa y amigos en México.

Se les informa que la Asociación México Japonesa habilitó una cuenta por el
desastre del terremoto ocurrido en Japón

Este depósito se podrá realizar en el banco Banamex
  • Sucursal: 516
  • Cuenta: 6344672
  • CLABE Interbancaria: 002180051663446729
También les pedimos si nos pueden enviar su ficha de depósito o transferencia al e-mail: kaikan@prodigy.net.mx, o al fax fax: 5664-1500 con su nombre.

Agradecemos de antemano todo su apoyo y cualquier información que requieran favor de comunicarse con el Administrador General, Akihiro Nakaune a los teléfonos: 5593-1444, 5651-9382, 5680-1159 Fax: 5664-1500.

Atentamente
Joji Sugawara
Presidente del Consejo Directivo de la Asociación México Japonesa, A.C.

En un principio se les aviso que la Asociacion Mexico Japonesa no podia expedir recibos de donativo, sin embargo se nos aviso que ya podemos hacerlo.
Si necesitan de este recibo requerimos de la siguiente información:

1. Comprobante de depósito del donativo efectuado
2. Nombre completo del donante.
3. R.F.C. (Registro Federal de Contribuyentes con homoclave)
4. Domicilio fiscal completo
5. De preferencia número de teléfono para cualquier duda o aclaración.

Esta información la puede enviar a este correo y recoger el original de este recibo en nuestras oficinas ubicadas en: Fujiyama 144 Col. Las Águilas, Deleg. Álvaro Obregón, C.P. 01710, México, D.F.
http://www.kaikan.com.mx/noticias.php?id=70


En México haz donación para ayudar a daminicados con: LICEO Mexicano Japonés AC

Colecta económica

¡Ayudemos a nuestro país hermano!
En una junta de emergencia relativa al sismo de Japón de esta madrugada, se ha llegado a la conclusión de que se organice una colecta económica a través de nuestro Liceo. También puede descargar el archivo adjunto para que este notificado del procedimiento para realizar el depósito.
Una vez que se haya realizado el depósito, favor de enviarnos su nombre, el monto, el número de autorización, la fecha de operación y su correo electrónico a esta dirección :

info@liceomexicanojapones.edu.mx


Si necesita información sobre algún familiar desaparecido el siguiente enlace le será de gran ayuda:

Person Finder (消息情報): 2011 日本地震





Solicitud de Apoyo a los damnificados en Japón





http://www.liceomexicanojapones.edu.mx/Daruma_blog

Universitarios de México sobreviven a terremoto y tsunami en Japón

NOTIMEX: Cuatro estudiantes de la Universidad Autónoma de Ciudad Juárez (UACJ) que fueron a estudiar a Japón sobrevivieron al terremoto de 9 grados en la escala de Richter y al posterior Tsunami que prácticamente devastó a ese país.
Directivos de la máxima casa de estudios informaron que se trata de Emmanuel Vázquez Mayorga y María Magdalena Aldape Castro, quienes cursan en segundo semestre de la Maestría en Genómica.
Además, Karla Lizette Tovar Carrillo y Manuel de Jesús Nandayapa, quienes cursan el último semestre de su Doctorado en Mecatrónica.
La UACJ, por medio de su Dirección General de Vinculación, Intercambio y Servicio Social, así como de su Coordinación General de Investigación y Posgrado, se encuentra en contacto con los alumnos para, en caso de ser necesario, poder regresarlos a Ciudad Juárez.
La UACJ mantiene permanente contacto con Satoshi Sughito, representante del consorcio México-Japón-Estados Unidos, organismo por medio del cual ha sido posible la estancia de nuestros alumnos en el país asiático.
El gobierno de Japón recomendó que los alumnos se queden en el país asiático, que pese a todo la situación, se encuentra bajo control.


La UACJ mantiene permanente contacto con Satoshi Sughito, representante del consorcio México-Japón-Estados Unidos, organismo por medio del cual ha sido posible la estancia de nuestros alumnos en el país asiático.

El gobierno de Japón recomendó que los alumnos se queden en el país asiático, que pese a todo la situación, se encuentra bajo control.

Fuente: NOTIMEX

lunes, 14 de marzo de 2011

¿Cómo se apaga un reactor nuclear?

Para apagar un reactor nuclear, lo que se hace es introducir a la vasija unas “barras de control” que absorben los neutrones libres y detienen instantaneamente la reacción en cadena que normalmente se produce en el núcleo del reactor. Segundos después del terremoto todos los reactores habían sido ya apagados de esta manera. Sin embargo, aun cuando la principal reacción en cadena se ha detenido por completo, algunos de los elementos radiactivos intermedios producidos (principalmente isótopos de cesio y yodo) continúan liberando energía y fraccionándose en atomos más pequeños que ya no son radiactivos. Como la reacción principal ha sido detenida por completo, bastaría con continuar absorbiendo la energía liberada y esperar algunos días a que se consuman por completo estos elementos radiactivos intermedios.

Como los reactores nucleares están apagados, no es posible ya extraer energía eléctrica de ellos. Sin embargo aún se requiere electricidad para continuar circulando agua en el reactor, absorber la energía y enfriar el núcleo. Para esto la central está también conectada a la red de energía eléctrica de donde, en circunstancias normales, puede tener acceso a fuentes externas de electricidad. Desafortunadamente, a consecuencia del terremoto, la red de energía eléctrica se había caído. Como la posibilidad de quedarse sin energía eléctrica en una planta nuclear es muy grave, la central cuenta con un sistema de respaldo con generadores de disel que se activaron de manera correcta justo cuando se detectó la falla en la red eléctrica.

Durante varias horas los generadores de diesel produjeron la energía eléctrica necesaria para circular el agua y enfriar los reactores. Entonces llegó el tsunami. La central está diseñada para soportar un tsunami de hasta 6.5 metros de altura, pero las olas que afectaron a las instalaciones fueron de por lo menos 7 metros e inundaron el área en donde se encontraban los generadores de diesel. Una vez destruidos los generadores de diesel la central recibió energía eléctrica del respaldo para el sistema de respaldo: un sistema de baterías que puede mantener a la central funcionando durante ocho horas mientras se encuentra una fuente alternativa de electricidad.

Entonces fue cuando las cosas se comenzaron a poner mucho más tensas en la central nuclear. El tiempo transcurría y se enviaron más baterías de respaldo y un generador portátil de diesel; energía que fue suficiente para estabilizar los reactores 2 y 3, pero no suficiente para continuar enfriando el reactor 1. Al fallar el sistema de enfriamiento el agua continuó calentándose, elevando la presión dentro de la olla exprés, reduciendo el nivel del agua y exponiendo el núcleo. Esto produjo que se agregaran cesio, yodo, hidrógeno y oxígeno al vapor de agua producido. Para evitar que la olla explote, los operadores la tuvieron que ventilar dejando que un poco de estos vapores salieran de la vasija y de la estructura de concreto, dentro del edificio del reactor.


Reactor 1 antes y después de la explosión
Eventualmente la mezcla de oxígeno y nitrógeno fue lo que ocasionó la explosión del edificio del reactor 1 que vimos el sábado, sin embargo—gracias al trabajo de los operadores siguiendo los protocolos de emergencia—tanto la estructura de concreto como la vasija en su interior se mantuvieron intactas. De esta explosión se liberaron también al ambiente ligeras cantidades de isótopos radiactivos de cesio y yodo. Estos isótopos sin embargo, como ya hemos dicho, rápidamente se fragmentan en otros elementos que no son radiactivos.

El lunes por la mañana ocurrió una segunda explosión en el edificio del reactor 3 de la central nuclear, que siguió esencialmente el mismo patrón del reactor 1. De igual manera se ventilaron los gases para reducir la presión dentro de la olla exprés y explotó la coraza del edificio, dejando intactas a la vasija y la estructura protectora de concreto. Actualmente se está inyectando agua del mar a los reactores para tratar de mantener su temperatura; normalmente esto no se hace porque el agua salada acelera el desgaste de las tuberías y maquinaria, pero dada la situación actual lo único que importa es mantener la situación bajo control y terminar de enfriar los reactores lo antes posible.

Al momento de escribir este post la información continua fluyendo, y parece ser que el reactor 2 se encuentra ahora enfrentando problemas, por lo que no sería de extrañarse que ocurra otra explosión en el edificio de ese reactor.

Definitivamente la situación actual continua siendo bastante seria, sin embargo los protocolos de emergencia se están siguiendo al pie de la letra y la situación se mantiene—en la medida de lo posible—bajo control y en relativa seguridad. Los operadores han podido mantener enfriando más o menos de manera constante a los tres reactores desde el viernes pasado, cuando la reacción del combustible nuclear se detuvo por completo, por lo que el calor residual que se necesita absorber es cada vez menor.

También es importante recalcar que, aún en el peor de los casos, no es posible que ocurra una explosión nuclear como la de una bomba nuclear. Los procesos y la cantidad de combustible requeridos para iniciar una explosión nuclear no se encuentran en una central nuclear como la de Fukushima. En el accidente de Chernóbil, material radiactivo fue expulsado al ambiente ya que la “olla exprés” explotó y no tenía una estructura de protección como la de las centrales modernas. El peor escenario en el caso de Fukushima es que tanto los tubos que protegen al combustible, como vasija interna y la estructura de protección se fracturen, dejando escapar bajas cantidades de material radiactivo con consecuencias locales, como ocurrió en el accidente de Three Mile Island, dentro de los 20 kilómetros que han sido ya evacuados alrededor de la central.

Por lo pronto lo mejor es mantenerse atentos y bien informados para conocer el desenlace de esta situación, pero sin dejarse caer en la alarma o el sensacionalismo que a los medios les encanta promover en momentos como estos.

Fuente: pedazosdecarbono.blogspot.com

domingo, 13 de marzo de 2011

Hidrógeno de contención está seguro

Fukushima energía nuclear planta 1 unidad 3 en explosión “Hidrógeno de contención está seguro “

 En la energía eléctrica de Tokio Fukushima Oficina según la Fukushima primero tenía dos explosiones en la unidad de planta de energía nuclear. Es probable que la primera máquina la misma explosión de hidrógeno. Por el momento está comprobando para obtener más información.
De acuerdo con el Tokio energía eléctrica Oficina de Fukushima, a las 11: 15, ahora segundo buque de la contención Fukushima 1 unidad 3 energía nuclear planta combustible y buque están sanos y salvos.
Ministerio industrial económica de la Agencia de seguridad nuclear e industrial en el día 14 de Marzo a las 11: 57 en Fukushima 11: 01am reveló que explosión de hidrógeno en la unidad de planta de energía nuclear. Se están revisando los detalles. Norte del viento desde el sur. Se insta a los residentes a evacuar el interior.

**Nikkei 14 de Marzo 11:24 ( Hora de Japón)**

En Tokio, priva ambiente de calma, pero la población se mentiene alerta.

* Indagando sobre el ánimo que priva en las habitantes de Tokio, nos percatamos que en los diversos sistemas de comunicación por internet, la mayoría de los temas apelan al llamado a la calma, pero también, a la generación de comentarios prácticos, y positivos. En alguna medida prevalece el temor. No lo ocultan, pero lo traducen en ideas o comentarios que giran en torno a que desean estar con amigos o familiares que no han visto desde hace mucho tiempo. Hay quienes celebran lacónicamente la reanudación de las transmisiones de programas de televisión, y eso alivia un poco la tensión. La mañana del lunes en Tokio, los habitantes comunicaron un poco de desconcierto por el llamado que el gobierno hizo al pedirles considerar que si no era necesario ir a las oficinas a trabajar como cada primer día de semana lo hacen, se abstuvieran. Finalmente, el ánimo general de la población en Tokio es de una tensión controlada. Celebramos eso, y esperamos que pronto se resuelva el peligro que acecha la capital, debido a la problemática que impera en las centrales nucleares cercanas a la capital, y desde las cuales se han vertido reportes de riesgo de explosión nuclear.

Joel Nava Polina
Periodista
Con ayuda en el análisis: Mie Shida, editora de la revista Tabi Tabi Toyo

* Rastreo en MIXI, Twitter, Facebook y algunos medios electrónicos japoneses específicos


Los comentarios positivos originan claridad en las reacciones de las personas

Links: La información sobre el terremoto en Japón para los hispano hablantes

Last Updated   23/03/2011  
Acerca de las centrales nucleares:

Sience Media Center Japan (Ofrecen información sobre el terremoto basada en el conocimiento científico en Inglés y Japonés)

Financial Times (en Inglés, Necesita un registro para leer)
Q&A: Explosion at Fukushima nuclear plant (12/03/2011 18:10)
http://www.ft.com/cms/s/0/81f3133c-4cd0-11e0-8da3-00144feab49a.html


BBC: Meltdown alert at Japan reactor  Q&A
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-12732015   (en Inglés, 14/03/2011 19:51 GMT)
http://www.facebook.com/notes/terremoto-enlace-japón/preguntas-y-respuestas-sobre-alerta-de-fusión-nuclear/185348571510369  (A traducidos al español por nosotros: Preguntas y respuestas sobre alerta de fusión nuclear)


Información para futuras madres y madres lactantes sobre la exposición radioactiva liberada por el accidente de la planta nuclea (16/03/2011)
http://terremotoenlacejapon.blogspot.com/2011/03/informacion-para-futuras-madres-y.html
(Fuente de informacion: Sociedad Japonesa de Obstetricia y Ginecología http://www.jsog.or.jp/)


Se preocupa acerca de la radiación en los vegetales? (22/03/2011)


Conocimientos básicos sobre la radioactividad en cuanto a los daños causados por la central nuclear
(1) http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/conocimientos_basicos_sobre_la.html (17/03/2011)
(2) http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/informacion_basica_sobre_los_d.html (21/03/2011)
(3) http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/informacion_basica_sobre_los_d_1.html (23/03/2011)
(4) http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/informacion_basica_sobre_los_d_2.html (23/03/2011)
(Citado por la página web del Instituto Nacional de Ciencias Radiológicas:  http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116, Traducción por la Universidad de Tokio de Estudios Extranjeros)

Organización Mundial de la Salud
Inquietud acerca de la crisis nuclear en el Japón - Preguntas frecuentes
http://www.who.int/hac/crises/jpn/faqs/es/index.html



Páginas de noticias:

NHK (La emisora pública de Japón)
Ofrecen las noticias sobre el terremoto en 17 idiomas.
Tambien radio y podcasting disponibles.

NHK World Ustream (Live TV News en Inglés)
http://www.ustream.tv/channel/nhk-world-tv

NHK Ustream (Live TV en Japonés)

TBS Ustream (Live TV en Japonés por la emisora privada de Japón)
El Universal mx (Periódicos en México)

El Mudo es (Periódicos en España)

Financial Times (en Inglés, Necesita un registro para leer, pero rico en información relativamente objetiva)



Para los hispano hablantes en Japón :

Revista Latina
Ofrece información sobre el terremoto. Por una Comunidad Latina de Hyogo.

Fundación Paisaje Social
http://paisajesocial.wordpress.com/
Ofrece información información necesaria para llevar una vida en Japón ahora. Por una organization en Ciudad de México.

FM Wai Wai
Ofrece información sobre el terremoto en 10 idiomas, entre ellos el español, por MP3 files. Una emisora ​​FM en Kobe.

La Guía: cómo protegerse en caso del terremoto
(Japan earthquake how to protect yourself)
Escrito y editado por los voluntarios.

 El Sendai Desastres Centro del Soporte Multilingüe
(Sendai Disaster Multilingual Center)
http://www.sira.or.jp/saigai/ (Las páginas en Inglés)
Ayudan a los extranjeros por el suministro de información en los varios idiomas, etc. Tel: 022-265-2471, 022-224-1919  Fax:022-224-1919


INFORMA EL DEPARTAMENTO DE LA INMIGRACION SOBRE EL GRAN TERREMOTO DE TOHOKU Y KANTO (EXTRACTO)
(1) http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/informa_el_departamento_de_la.html (19/03/2011)
(2) http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/informa_el_departamento_de_la_1.html (22/03/2011)
(Traducción por la Universidad de Tokio de Estudios Extranjeros)



Para los Mexicanos en Japón:

Facebook de la Embajada México Japón:
Las páginas incluyen información para los mexicanos en Japón y están disponibles para todo el mundo a escribir.

El mensaje de la Embajada México Japón:
“Circular para la comunidad Mexicana en Japón (13/03/2011, 23:00)”



Twitter:

Siga las etiquetas de:; #jishin_esp y #savejp_spa, para obtener información en español sobre el terremoto.

@TerremotoEnlace: Nosotoros
@PaisajeSocial: Ofrecen información sobre el terremoto etc.
@smcjapan_en: En Inglés. Ofrecen información sobre el terremoto basada en el conocimiento científico.
@Eluniversal: http://www.eluniversal.com/
@SREmexico: Secretaría de Relaciones Exteriores de México


GRUPOS DE RACIONAMIENTO DE ENERGIA ELECTRICA PARA KANTO

Cortes de energía programados en Japón, para el 14 de Marzo:
Cada grupo representa ciudad o zona del norte del país o, en conflicto.
●Grupo1 : 6:20~10:00 y 16:50~20:30
●Grupo2 : 9:20~13:00 y 18:20~22:00
●Grupo3 : 12:20~16:00
●Grupo4 : 13:50~17:30
●Grupo5 : 15:20~19:00
Importante: durante el corte de energía, señalamientos vieles como luces de emergencia o semáforos n funcionarán. En algunos casos no funcionará el transporte eléctrico. Se pide no utilizar ascensores, y así evitar quedar atrapados durante el apagón. Muchas empresas no trabajarán.
Primero lean su prefectura y de allí busquen su ciudad.
GRUPO 1
LUNES 14 Racionamiento de 6:20 am a 10:00 am y de 4:50 pm a 8:30 pm
  • Tochigi
Sakura, Utsunomiya, Mashiko, Shioya, Ichigai, Maoka, Otawara, Nakagawa, Nasukarasuyama, Nasu, Nikko, Haga
  • Gunma
Midori, Isesaki, Yoshioka, Tamamura, Kiryu, Takasaki, Takayama-mura, Shibukawa, Shinto-mura, Nakanojo-machi, Higashi-Azuma-machi, Fujioka
  • Ibaraki
Kasumigaura, Tsukuba-Mirai, Tsukuba, Ami, Inashiki, Shimotsuma, Kawachi, Ushiku, Sakai, Kukisaki, Yuuki, Sakuragawa, Torite, Moriya, Jousou, Minakaidou, Tuchiura, Yachiyo, Bandou, Tone, Ryugasaki
  • Saitama
Saitama, Tokigawa, Fujimino, Yokose, Minano, Yorii, Seyama, Bando, Miyoshi, Shigi, Tokorozawa, Onojika, Ogawa, Sinza, Kawagoe, Chichibu, Asagiri, Tsurugashima, Higashiyamato, Higashi-chichibu, Iruma, Fujimi, Arashiyama, Wakou
  • Chiba
Noda, Nagareyama, Kashiwa, Shirai, Matsudo, Abiko, Ichikawa, Urayasu Chiba, Yatsugai, Toogane, Yamatake, Chounan, Ichihara, Nagae, Mutsuzawa, Mohara, Kisarazu, Shirako, Sodegaura, Kimizu, Futtsu, Minami-bousou, Kamogawa, Tateyama, Katsuura, Otaki, Onjuku, Isumi, Funabashi, Kamagaya, Yachiyo, Yotsukaido, Sakura
  • Tokio
Musashino, Mitaka, Nishi-tokyo, Higashi-kurume, Niiza, Kodaira, Higasimurayama, Kiyose
  • Kanagawa
Zushi, Yokosuka, Kamakura, fujisawa, Chigawaki, Sagamihara, Zama, Ebina, Ayase, Hiratsuka, Samukawa, Atsugi
  • Shizuoka
Gotenba, Susuno, Oyama


GRUPO 2
LUNES 14 Racionamiento de 9:20 am a 1:00 pm y de 6:20 pm a 10:00 pm

  • Tochigi
Sanom, Oyama, Nogi
  • Gunma
Ota
  • Ibaragi
Kokawa
  • Saitama
Kawaguchi, Saitama, Warabi, Hataogaya, Toda, Koshigaya, Yoshikawa, Matsubuse, Misato, Kasukabe, Mishiro, Sugito, Kawagoe, Seyama, Tsurugasima, Hidaka, Hannno, Iruma, Matsudo, kawashima, Moroyama, Koshio, Tokigawa, Kisai, Satte, Ootone, Shiraoka, Kitamoto, Hasuda, Iina, Kounosu, Okegawa, Komio, Kasu, Kuki, Gyouta, Kogumaya, Hanyuu, Fukaya, Tokorozawa
  • Chiba
Hanami, Mihama, Chuo, Inage, Wakaba, Narashino, Yachiyo, Aboko, Shirai, Sakae, Naruta, Kanzaki, Katori, Takou, Shibayama, Sakura, Iichikaw, Matsudo, Funabashi, Noda, Nagareyama
  • Tokio
Higashimurayama, Kiyose, Higashiyamato, Kokubunnji, fuchuu, Koganei, hachiouji, Kunitachi, Kodaira, nishitokyo, musashino, mitaka, chofu, tachikawa, akisima, murashimurayama, Tama-new town, machida, Komae, Tama, Hino, Inagi
  • Kanagawa,
Tsurumi, Kouhoku, Minami, Hodogaya, Totsuka, Kanagawa, Sseya, Atsugi, Ebina, Zama, Isehara, Chigasaki, Samukawa, Ninomiya, Hiratsuka, Oiso, Hatano, Nakai, Yamato, Sagamihara, Kawasaki Tamaku, Takatsu
  • Yamanashi,
Ichikawa Misato, Kogu, Chuo, Masuho, Nirasaki
  • Shizuoka,
Atami, Nagaizumi, Shimizu, Numazu, Gotenba, Susono, Mishima


 GRUPO 3
LUNES 14 Racionamiento de 12:00 del mediodia a 8:00 pm
  • Tochigi
utsunomiya, shikanuma, oyama, tochigi,
  • Gunma
Ota

  • Ibaragi
Mito, hitachinaka, hitachiomiya, hitachiota, naka, tsuchiura, tsukuba, kasumigaura, ushiku, ryugasaki, inashiki
  • Saitama
Saitama, Kasukabe, Asagiri, Wako, Shigi, Siiza, fujimi, Koshigaya, kowagoe, toda, warabim satte, hasuda, Kamio, okekawa, fukaya, honjo, isesaki, Kumagaya, gyota
  • Chiba
Narita, Tosato, Sakura, Hachigai
  • Tokio
Hachioji, Hino, Higashimurayama, Kiyose,




GRUPO 4
LUNES 14 Racionamiento de 1:50 pm a 5:30 pm
  • Tochigi
Tochigi, Sano, Ashikaga, Itakura, Myowa
  • Gunma
Tatebayashi, Hiraku, Chiyoda, Isesaki, Kiryu, Midori, Ota, Oizumi
  • Ibaragi
Mito, Naka, Hitachinaka, Ooarai, Josato, Kasama, Sakuragawa, Ishioka, Ibaragi, Omitama
  • Saitama
Honjo, Kumagaya, Nagatoro, Minano, Chichibu, Arashiyama, Yokose, Yorii, Fukaya, Kamigawa, Ogawa, Hatoyama, Higashichichibu, Tokigawa, Ino, Iruma, Sakato, Hidaka, Higashimatsuyama, Namekawa, Yoshimi, Kawagoe, Tsurugashima, Kawashima, Sayama, Okekawa, Fujimi, Saitama, Niiza, Asagiri, Wako, Fujimino, Toda, Warabi, Kawaguchi, Kamio, Kuki, Kitamono, Kasu, Konosu, Hasuda, Ina, Shiraoka, Satte, Miyashiro, Kasukabe, Sugito, Matsubuse,
  • Chiba
Shino, Funabashi, Chiba,
  • Tokio
Arakawa, Tachikawa, Akishima, Kunitachi, Hino
  • Kanagawa,
Kawasaki, Yokohama
  • Yamanashi
Kofu, Kai, Chuo, Fukino, Ichikawa-misato, chowa, Minamiarupusu, Yamanashi, Koshu


 GRUPO 5
LUNES 14 Racionamiento de 3:20 pm a 7:00 pm
  • Tochigi
Utsunomiya, Yaita, Sakura, Haga, Ichigai, Maoka, Mashiko
  • Gunma
Maebashi, Takasaki, Yasunaka, Tomioka, Fujioka, Shimonita, Minamimaki, Usuda, Kusatsu, Nakanojo, Tsumagoi, Naganohara, Tamamura
  • Ibaragi
Ishioka, Ibaragi, Hokota, Itako, Kasumigaura, Tsuchiura, Inashiki, Ushihori, Sahara, Katori, Namisaki
  • Saitama
Kawagaguchi, Koshigaya, Misato, Soka, Yashio, Kumagaya, Gyouta, Kounosu, Honjo, Kamisaho, Fukaya, Misato, Kamigawa
  • Chiba
Nagareyama, Noda, Kashiwa, Abiko, Kamagaya, Shirai, Matsudo, Katori, Kanzaki, Tako, Tosho, Chosi, Asahi
  • Tokio
Machida,
  • Kanagawa
Yokoyama, Kawasaki, Sagamihara, Kamakura, Yokosuka, Mmiura, Hayama, Zushi, Yamato
  • Yamanashi
Koshu, Yamanashi, Otsuki, Tsuru, Fujiyoshida, Fujikawaguchi, Narusawa, Oshino, Yamanakako
  • Shizuoka
Fuji, Numazu, Mishima, Izunokuni, Atami, Izu, Ito, Higashiito, Nishiizu, Matsuzaki, Kawazu, Shimoda


Se especula que el racionamiento continuará, pero solo se tiene este cronograma para el día lunes 14 de marzo.

Ahora estamos haciando la traducción de todos nombres de lugares.

Preguntas y Respuestas sobre las Estaciones Nucleares

Traducción del artículo sobre las Estaciones Nucleares del Science Media Centre of Japan.


PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LAS ESTACIONES ELÉCTRICAS NUCLEARES

ADVERTENCIA: El Prof. Ryugo Hayano es experto en átomos exóticos. Las respuestas a las siguientes preguntas no son absolutas, ya que distintos investigadores pueden tener diferentes opiniones.
La siguiente información se ha basado en el Twitter por el Prof. Ryugo Hayano (@hayano), de la Escuela de Ciencias de la Universidad de Tokyo. Algunas preguntas han sido respondidas por otros expertos, además del Prof. Hayano.


Las siguientes son respuestas a preguntas concernientes a la radiación y sus efectos sobre la salud. 

La responsabilidad de este documento corresponde al Centro Mediático Científico de Japón (Corporación). Fue escrito en base a información actualizada al 2011/3/13 15:30-JST.


    CONTENIDO
    1. Exposición a la Radiación
    2. Enfriamiento con agua dulce y salada
    3. ¿Por qué usaron ácido bórico
    4. Con respecto a la explosión
    5. Estatus operacional de las estaciones nucleares


1. Exposición a la radiación
Q: La cantidad radiación que sale de la estación, ¿es suficiente para causar exposición radioactiva?
 A: Los medidores Geiger son suficientemente sensibles como para detectar desde cincuenta hasta varios cientos de átomos radioactivos en su piel. No sé cual es el nivel actual de exposición, pero sé que incluso niveles muy bajos serán detectados.

Q. ¿Hay que preocuparse por exposición secundaria a la radiación? Por ejemplo, ¿los peces y mariscos de esa zona son seguros para comer?
A: Si los reportes sobre niveles de radiación son precisos, no debe haber causa para preocuparse. Hay material radioactiva presente en la naturaleza, también.

Q. ¿Es buena idea quedarse en casa?
A. Lo más importante es alejarse de las estaciones nucleares. Un perímetro de evacuación de 20 kilómetros como el anunciado por el gobierno, es un buen estimado. Evite exposición al aire libre.

Q: Dijo que es seguro mientras se esté a 20km de distancia, ¿la gente en Tokyo debe evitar salir al aire libre también?
A: Tokyo está a más de 250km de Fukushima, así que no hay necesidad de hacerlo.

Q: ¿Puede explicar por qué el perímetro de evacuación se extendió a 20km desde la planta?
 A: No sé en que basó el gobierno su decisión, pero durante el incidente nuclear de Three Mile Island en EUA, en 1979, no hay evidencia de daño pasados los 16km. El gobierno puede haber ajustado su decisión para la distancia de evacuación basada en esta observación.

Q: ¿La gente en Tokyo debe evitar salir con la piel expuesta?
A: No es necesario. El requerimiento de evacuación de 20km es razonable. La material radioactiva que se lleve el aire puede causar exposición radioactiva, pero mientras más lejos viaje dicha materia, la radioactividad es menor, asi que aquellos viviendo en Tokyo no tienen por qué preocuparse.

Q: Si hay materia radioactiva que se filtre fuera de la estación, ¿hasta donde podría ir?
A: Eso es muy difícil de predecir sin saber la cantidad de isótopos radioactivos que se filtran, y las condiciones climáticas (especialmente el viento). Esta situación es similar al incidente de Three-mile Island, donde el contenedor de almacenamiento se mantuvo intacto, y se asume que no afectó áreas fuera de un radio de 16 km.

Q:  En cierto momento, los niveles de radiación empezaron a fluctuar, ¿por qué?
A: La causa puede haber sido el xenón y yodo que se filtraron cuando dejaron salir aire desde el contenedor para disminuir la presión interna.

Q. ¿Cuál es la peor situación imaginable?
A. Eso dependerá de cuanta radiación escape, y cuales sean las condiciones climáticas en ese momento.  El Yodo 131 es más pesado que el aire así que si hay poco viento, no debería esparcirse mucho. También tiene una vida media corta, de ocho días.

Q: Pensé que la vida media de las sustancias radioactivas eran mucho más largas.
A: El Xenón 137 tiene una vida media de 3.8 minutos, pero existe el riesgo de que se convierta en Cesio 137, cuya vida media es de 30 años.

Q: No entiendo como el nivel de radiación bajó a un centésimo de lo que era en solo una hora. ¿Tiene que ver con la dirección del viento?
A: La mayoría de lo que sale son gases raros, como Xenón y Krypton, con un corto periodo de radioactividad. El que los niveles bajaran tan rápido sugiere que solo se filtraron por poco tiempo.

Q: Parece que los pacientes y trabajadores del Hosptal Futaba, cerca de la estación, han sido expuestos a radiación.
A: El hospital está a 4km al nor-noroeste de la estación. Estaban esperando fuera del edificio para que los helicópteros de las Fuerzas de Auto Defensa los evacuaran. El hecho de que necesitaran decontaminación (y antes, necesitaban lavarse), indica que fueron expuestos a radioisótopos llevados por el viento.


2. Enfriamiento con agua dulce y salada
Q: ¿Es seguro enfriar los reactores con agua salada en vez de agua dulce?
A: Generalmente se usa agua dulce en estas situaciónes para extender los periodos de mantenimiento y reducir costos. Sin embargo, ahora es mucho más importante enfriar el reactor de cualquier manera posible. Dudo que se considere volver a usar este reactor.

Q: ¿Cuál es el problema con el agua salada?
A: Que la sal del agua oxidaría las tuberías y crearía hoyos por los que salga la radiación. Por eso se usa agua dulce como sistema enfriador. Ahora no es el momento para preocuparse sobre eso, asi que están usando agua salada como agente enfriador.

Q. Oxido y hoyos en las tuberías suenan como algo que ocurre durante un periodo largo de tiempo, asi que si este reactor ya no se usa, ¿estaría bien?
A. Si, los hoyos aparecerían después de un periodo largo de tiempo. Ahora la prioridad es enfriar el reactor como se pueda.

Q: Hay una nave marítima de apoyo viniendo de Estados Unidos. ¿Sería posible conseguir agua fresca?
A: Esto debe enfriarse de inemdiato. El contenedor del reactor se llenará con agua dulce con ácido bórico para enfriarlo. Eso es lo que importa.

Q: ¿Por qué no se apaga el reactor de inmediato después de un terremoto?
A: Ya se apagó. Se insertaron barras de control y la reacción en cadena de fisión nuclear se detuvo. Sin embargo, el reactor debe enfriarse para prevenir que los radioisotopos en las barras de combustible y el calor calienten demasiado el contenedor.

Q: ¿Fue un error usar agua salada como último recurso? ¿Y si hubo un error?
A: Ya que tomaron la decisión, el contenedor debe ser enfriado sin importar el método. Tengo confianza en el personal de tierra.

Q: ¿Se previno una posible ruptura del contenedor?
A. Si, debería ser seguro ahora, pero es imperativo que enfríen el contenedor.

Q: Si logran enfriar el reactor, ¿es seguro decir que evitaron una catástrofe?
A: Si. Confío en ellos.

Q. Si el agente enfriador ha estado filtrándose, ¿no significa que se saldrá todo por ese hoyo? ¿Es por eso que van a llenar el contenedor mismo con agua salada?
A. No tengo suficiente información para contestar esta pregunta. Se asumió que había una fuga porque el nivel de agua seguía bajando.

Q. ¿Es posible que el agente enfriador simplemente hirvió y se evaporó porque dejó de circular correctamente?
A. Incluso si el agua esta comprimida, su volumen total no disminuye, asi que el nivel no debería bajar tanto incluso con una elevación en presuriación de vapor de agua. La pérdida de agua por algun lado debe ser considerada

3. ¿Por qué usar ácido bórico?
Los isótopos de boro, boro-10, capturan neutrones termales de manera efectiva. El ácido bórico es una solución acuosa que contiene boro. Se mezcla con agua salada y se inyecta dentro del reactor como enfriador.

Q: ¿Qué hace el ácido bórico?
A: Absorbe neutrones dentro del reactor. En caso de que el combustible termine fuera de las barras de control, el ácido bórico reduce el riesgo de que una cadena en reacción de fisión vuelva a empezar.

Q: Usar agua salada y ácido bórico, ¿significa que el reactor estará inutilizado en el futuro cuando las cosas se calmen un poco?
A: Es claro que las barras de combustible se dañaron, asi que usarlo inmediatamente de nuevo queda fuera de la ecuación.

4. Respecto a la explosión
 Q. ¿Por qué explotó hidrógeno en la planta nuclear Fukushima 1? ¿Cómo se metió el hidrógeno en el contenedor?
A. El material utilizado en las barras de combustible, que se llama zirconio, reacciona con agua a alta temperatura y despide gas hidrógeno. Este gas pasó por las tuberías, saliendo del contenedor del reactor , y se acumuló en la carcasa alrededor del reactor. Parece que el gas hidrógeno reaccionó en contacto con oxígeno, y explotó.

Q. A pesar de la explosión, el reactor no fue destruido. ¿Significa que una explosión de gas hidrógeno no es suficiente para dañar un reactor?
A. Si. La carcasa puede romperse, pero el contenedor del reactor se construye para durar. Es la última defensa de un reactor contra accidentes serios. Parece que el reactor no fue dañado, asi que por el momento todo está bien. Mientras que el reactor esté bien, se puede evitar la catástrofe.

Q. Asumiendo que el hidrógeno salió desde el reactor, ¿una explosión de hidrógeno no llevaría a una explosión dentro del mismo reactor?
A. El reactor está lleno de nitrógeno, asi que es poco posible que ocurriera una explosión dentro del reactor.

Q. Entonces, ¿el reactor no ha sido dañado?
A. Si los reportes de niveles de radación publicados por la Planta Fukushima 1 son verdaderos, creo que podemos estar seguros de que el reactor está seguro.

5. Estatus operacional de las estaciones nucleares
Q: ¿Qué es una "explosión nuclear sin control"?
A: Como en Chernobyl, es cuando la fisión nuclear se sale de control y la producción nuclear del reactor aumenta a diez veces más de lo normal. Este caso es distinto porque las operaciones nucleares del reactor se han detenido. Sigue siendo importante que los niveles de agua no bajen.

Q. ¿Es cierto que los ocho puestos de monitoreo de radiación de la Tokyo Electric Power Company no están funcionando ahora?
A. Los de la Planta 1 no están funcionando, pero los de la Planta 2 si están funcionando.

Q. ¿No hay monitores en tiempo real?
A. Aunque los monitores en la Planta 2 (Daini) están funcionando, los de la Planta 2 (Daiichi) no han funcionado desde el 11 de marzo. Los monitores de radiación de la prefectura de Fukushima tampoco funcionan.
(Desde las 13:00 JST, 13 de marzo) La Tokyo Electric Power Company está usando carros de monitoreo para medir niveles.

Q. Me preocupa la Planta 2 de Fukushima (Daini).  Supongo que no está recibiendo suficiente agente enfriador. ¿Será necesario hacer las mismas cosas que se están haciendo en la Planta 1 (Daiichi)?
A. Aunque la situación es para preocuparse, a las 13:00 JST del 13 de marzo, los niveles de radiación del área son normales. No ha salido material radioactivo de las ventilas de la Planta 2 (Daini).





Este artículo está basado en tweets de las siguientes fuentes, y ha sido editado por investigadores y voluntarios de la Sociedad Japonesa para Estudios de Ciencia y Tecnología, Filosofía de la Ciencia, y Comunicación de la Ciencia:

- @r_shineha @hal9000jp @Lezy_Flaxeu
- Hayano Ryugo's http://togetter.com/li/110838
- Hayano Ryugo's (17:38 – 20:20) http://togetter.com/li/110906
- Las últimas dos horas de tweets informativos de Hayano Ryugo sobre poder nuclear (23:30 marzo 12th)    http://togetter.com/li/110898

Q&A de Nuclear Power Stations

Acabo de salir Q&A on the Nuclear Power Stations (English translation) / Science Media Centre of Japan.
http://smc-japan.sakura.ne.jp/?p=830 

Ahora estamos haciendo traducción ingés a español.